Бородина Тамара Николаевна - поэт, переводчик, журналист
Тамара Николаевна Бородина родилась в г. Аккермане (Молдавия) 1 мая 1917 года. В 1934 году окончила Московский индустриально-педагогический техникум.

В Комсомольск-на-Амуре Тамара Николаевна приехала в 1937 году. Работала библиографом-переводчиком в технической библиотеке судостроительного завода.   Затем,   по  рекомендации  горкома  комсомола,   работала   в   газете "Дальневосточный Комсомольск» литературным сотрудником. Посещала занятия литературного объединения, членами которого в то время были Н. Поваренкин,  А. Арбузов, В. Ажаев, А. Грачев, Н. Задорнов, Г. Хлебников. В 1938 г. стала членом литературного объединения. В 1943 г. Т. Н. Бородина была переведена в редакцию городской газеты и стала работать литсотрудником.

В 1945 г. под редакцией П. Комарова вышла книга Т. Бородиной для детей «Колокольчики». В годы войны молодые   писатели   выступали   с   литературной программой на  предприятиях  города.   Одно   из   стихотворений  Тамара Николаевна отправила на фронт вместе с подарками. Оно было напечатано в дивизионной газете. Вскоре в Комсомольск для Бородиной полетели письма от защитников Отечества. Писали танкисты, артиллеристы, пехотинцы и моряки. Бойцы сообщали о решении комсомольских собраний, о подвигах друзей, о клятве победить. Благодарили за стихи, которые она посылала им. В 1952 г. Бородина переехала в семьей в Ленинград. В 1969 г. после многолетнего перерыва она вновь вернулась в Комсомольск, где жила и трудилась  до самой своей смерти (1993 г.).

Т. Н. Бородина - известная в нашем городе и Приамурье поэтесса. Она стояла у истоков развития литературного процесса в Комсомольске, была одним из организаторов городского объединения писателей и поэтов. Многие поэты с её помощью вошли в большую литературу. Человек высокой культуры, Тамара Николаевна владела испанским, итальянским и французским языками. Она была первой учительницей народного артиста СССР Алексея Баталова, общалась с дочерями Фрунзе, с потомками Багратиона,  преподавала русский язык кубинским студентам, которые называли  её ласково «мамита». В последний год жизни Т. Бородина перевела сборник стихов Джеймса Паттерсона на испанский язык и помогла московскому поэту выйти к массовому читателю латиноамериканских стран. Мы знакомы с творчеством Т. Бородиной по её публикациям в периодике. Её стихи для взрослых и детей звучали на радио и телевидении, на многочисленных литературных вечерах; при этом редко выходили отдельными изданиями.





Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры?


Напишите — решим!

class='pos-banner-btn_2'
type='button'
>Написать